52. Qui nguyên
Returning to the source

Thượng hạ hữu thủy, vi thiên hạ mẫu.
Thiên hạ có khởi điểm. Khởi điểm ấy là mẹ thiên hạ.
(The Dao) which originated all under the sky is to be considered as the mother of them all.

đắc kỳ mẫu, tri kỳ tử. tri kỳ tử phục thủ kỳ mẫu. Một thân bất đãi.
Đã được mẹ, thời biết con, trở về giữ mẹ, thân đến chết vẫn không nguy.
When the mother is found, we know what her children should be. When one knows that he is his mother’s child, and proceeds to guard (the qualities of) the mother that belong to him, to the end of his life he will be free from all peril.

Tắc kỳ đoài, bế kỳ môn, chung thân bất cần.
Ngậm miệng, đóng tai, suốt đời không lận đận.
Let him keep his mouth closed, and shut up the portals (of his nostrils), and all his life he will be exempt from laborious exertion.

Khai kỳ đoài, tế kỳ sự, chung thân bất cứu.
Mở miệng lo công việc, suốt đời không cứu được.
Let him keep his mouth open, and (spend his breath) in the promotion of his affairs, and all his life there will be no safety for him.

Kiến tiểu viết minh, thủ nhu viết cường.
Thấy được tế vi mới là Minh, giữ được mềm yếu mới là Cường.
The perception of what is small is (the secret of clear- sightedness; the guarding of what is soft and tender is (the secret of) strength.

Dụng kỳ quang, phục qui kỳ minh, di thân ương, thị vi tập thường.
Dùng ánh sáng của Đạo, để quay về sự quang minh của Đạo, thân không sợ tai ương, đó là tìm về vĩnh cửu.
Who uses well his light, Reverting to its (source so) bright, Will from his body ward all blight, And hides the unchanging from men’s sight.