54. Tu quan
The cultivation of the Dao, and the observation of its effects

Thiện kiến bất bạt.
Người khéo trồng (xây dựng) thì không nhổ, nậy lên được.
What (Dao’s) skilful planter plants Can never be uptorn;

Thiện bão giả bất thoát.
Người khéo ôm, thì không rút ra được.
What his skilful arms enfold, From him can never be borne.

Tử tôn tế tự bất chuyết.
Con cháu tế tự không dứt.
Sons shall bring in lengthening line, Sacrifices to his shrine.

Tu chi ư thân, kỳ đức nãi chân.
Nếu lấy Đạo tu thân, thì đức sẽ thực.
Dao when nursed within one’s self, His vigour will make true;

Tu chi ư gia, kỳ đức nãi dư.
Nếu lấy Đạo mà tu sửa gia đình, thì đức sẽ thừa.
And where the family it rules What riches will accrue!

Tu chi ư hương, kỳ đức nãi trường.
Nếu lấy Đạo mà tu sửa làng, đức sẽ phong thịnh.
The neighbourhood where it prevails In thriving will abound;

Tu chi ư quốc, kỳ đức nãi phong.
lấy đạo mà lo việc nước thì đức sẽ thịnh
And when ‘tis seen throughout the state, Good fortune will be found.

Tu chi ư thiên hạ, kỳ đức nãi phổ.
Nếu lấy Đạo tu sửa thiên hạ, đức sẽ phổ quát.
Employ it the kingdom o’er, And men thrive all around.

Cố, thân quan thân; gia quan gia; hương quan hương; quốc quan quốc; thiên hạ quan thiên hạ.
Cho nên, lấy thân mà xét thân, lấy nhà mà xét nhà, lấy làng mà xét làng, lấy nước mà xét nước, lấy thiên hạ mà xét thiên hạ.
In this way the effect will be seen in the person, by the observation of different cases; in the family; in the neighbourhood; in the state; and in the kingdom.

Ngô tri thiên hạ nhiên tai? thử.
Ta làm thế nào mà biết thiên hạ ? Bằng cách trên.
How do I know that this effect is sure to hold thus all under the sky? By this (method of observation).