61. Khiêm đức
The attribute of humility

Đại quốc giả hạ lưu, thiên hạ chi giao, thiên hạ chi tẫn.
Nước lớn mà làm chỗ thấp, sẽ là nơi thiên hạ giao hội, sẽ là giống cái của thiên hạ.
What makes a great state is its being (like) a low-lying, down- flowing (stream); - it becomes the centre to which tend (all the small states) under heaven.

Tẫn thường tĩnh thắng mẫu, tĩnh vi hạ.
Giống cái thường lấy sự tĩnh mà thắng giống đực, lấy tĩnh làm chỗ thấp.
(To illustrate from) the case of all females: - the female always overcomes the male by her stillness. Stillness may be considered (a sort of) abasement.

Cố đại quốc hạ tiểu quốc, tắc thủ tiểu quốc;
Cho nên nếu nước lớn mà hạ mình trước nước nhỏ, thì sẽ thu phục được nước nhỏ;
Thus it is that a great state, by condescending to small states, gains them for itself;

tiểu quốc hạ đại quốc, tắc thủ đại quốc.
nếu nước nhỏ mà hạ mình trước nước lớn thời sẽ được lòng nước lớn.
and that small states, by abasing themselves to a great state, win it over to them.

Cố hoặc hạ thủ, hoặc hạ nhi thủ.
Cho nên hoặc hạ mình để mà chinh phục, hoặc hạ mình để được lòng.
In the one case the abasement leads to gaining adherents, in the other case to procuring favour.

Đại quốc bất quá dục kiêm súc nhân. Tiểu quốc bất quá dục nhập sự nhân.
Nước lớn chẳng qua là để dưỡng nuôi người, nước nhỏ chẳng qua là để phục vụ người,
The great state only wishes to unite men together and nourish them; a small state only wishes to be received by, and to serve, the other.

Phù lưỡng giả các đắc kỳ sở dục. Đại giả nghi vi hạ.
cả hai đều được như ý thích. Kẻ lớn nên hạ mình.
Each gets what it desires, but the great state must learn to abase itself.