Cừ đích lịch,
viên mãng trừu điều

Hoa sen bên bờ kênh trắng xóa khắp một vùng; bụi cỏ um tùm trong vườn đâm chòi nảy lộc.
The beauty of the lotus pond; the garden plants, each stem and frond.

vãn thúy,
ngô đồng tảo điêu

Cây Tì bà (sơn trà) già cỗi mà còn xanh biếc trong hoàng hôn; cây Ngô đồng rụng lá tan tác lúc ban mai.
Loquat late in year still green, Firmiana fast to fall.

Trần căn ủy ế,
lạc diệp phiêu diêu

Gốc cây già nua, ngọn cây tựa như cái lộng xe vua; Lá rụng trong tiếng gió thổi nhẹ nhàng.
Old trees bare or dead on ground; fallen leaves fly all around.

Du côn độc vận,
lăng ma giáng tiêu

Chim Côn một mình bay lượng; lao lên tận tầng mây đỏ thẩm của ráng chiều.
The roc flies off alone and high; skirts the red cloud in the sky.