19. Hoàn thuần
Returning to the unadulterated influence

Tuyệt thánh khí trí, dân lợi bách bội.
Dứt thánh bỏ trí, dân lợi gấp trăm.
If we could renounce our sageness and discard our wisdom, it would be better for the people a hundredfold.

Tuyệt nhân khí nghĩa, dân phục hiếu từ.
Dứt thân bỏ nghĩa dân lại thảo lành.
If we could renounce our benevolence and discard our righteousness, the people would again become filial and kindly.

Tuyệt xảo khí lợi, đạo tặc hữu.
Dứt khéo, bỏ lợi, không có trộm cướp.
If we could renounce our artful contrivances and discard our (scheming for) gain, there would be no thieves nor robbers.

Thử tam giả vi văn, bất túc.
3 điều đó hào nhoáng bên ngoài, chẳng đủ vào đâu.
Those 3 methods (of government) Thought olden ways in elegance did And made these names their want of worth to veil;

Cố lệnh hữu sở thuộc. Kiến tố bão phác. Thiểu quả dục.
Phải chú trọng điều này: Giữ vẹn tinh anh, chất phác: ít riêng tư, ít ham muốn.
But simple views, and courses plain and true Would selfish ends and many lusts eschew.