24. Khổ ân
Painful graciousness

Khí giả bất lập,
Kiễng chân lên, không đứng thẳng được.
He who stands on his tiptoes does not stand firm;

khóa giả bất hành.
Xoạc cẳng ra không đi được.
he who stretches his legs does not walk (easily).

Tự hiện giả bất minh;
Tự coi là sáng, nên không sáng.
(So), he who displays himself does not shine;

tự thị giả bất chương;
Tự xem là phải, nên không hiển dương.
he who asserts his own views is not distinguished;

tự phạt giả công;
Tự kể công, nên không có công.
he who vaunts himself does not find his merit acknowledged;

tự căng giả bất trường.
Tự khoe mình, nên không hơn người.
he who is self- conceited has no superiority allowed to him.

Kỳ ư Đạo dã, viết thực chuế hành,
Đứng về phương diện Đạo mà nói, thì đó là những «đồ thừa việc thải».
Such conditions, viewed from the standpoint of the Dao, are like remnants of food, or a tumour on the body, which all dislike.

vật hoặc chi. Cố hữu Đạo giả bất xử.
Cho nên người có Đạo không thiết.
Hence those who pursue (the course) of the Dao do not adopt and allow them.