42. Đạo hoá
The transformations of the Dao

Đạo sinh nhất, Nhất sinh nhị, Nhị sinh tam, tam sinh vạn vật.
Đạo sinh 1, 1 sinh 2, 2 sinh 3, 3 sinh vạn vật.
The Dao produced 1; 1 produced 2; 2 produced 3; 3 produced All things.

Vạn vật phụ Âm nhi bão Dương, xung khí vi hòa.
Trong vạn vật không có vật nào không cõng Âm và ôm Dương. Ở giữa là nguyên khí dung hòa.
All things leave behind them the Obscurity (out of which they have come), and go forward to embrace the Brightness (into which they have emerged), while they are harmonised by the Breath of Vacancy.

Nhân chi sở duy cô, quả, bất cốc. Nhi vương công vi xưng.
Cái mà người ta ghét là: côi cút, góa bụa, bất tài, bất lực. Thế mà vua chúa lại dùng nó để tự xưng.
What men dislike is to be orphans, to have little virtue, to be as carriages without naves; and yet these are the designations which kings and princes use for themselves.

Cố vật hoặc tổn chi nhi ích. Hoặc ích chi nhi tổn.
Như vậy thì sự đời bớt là thêm, thêm là bớt.
So it is that some things are increased by being diminished, and others are diminished by being increased.

Nhân chi sở giáo, ngã diệc giáo chi.
Điều người xưa dạy, nay ta cũng dạy:
What other men (thus) teach, I also teach.

Cường lương giả bất đắc kỳ tử.
Dùng bạo lực sẽ chết « bất đắc kỳ tử ».
The violent and strong do not die their natural death.

Ngô tương vi giáo phụ.
Đó là lời của thày ta.
I will make this the basis of my teaching.