57. Thuần phong
The genuine influence

chính trị quốc.
Lấy ngay thẳng trị nước;
A state may be ruled by (measures of) correction;

kỳ dụng binh.
lấy mưu mô dùng binh;
weapons of war may be used with crafty dexterity;

sự thủ thiên hạ.
lấy vô sự được thiên hạ.
(but) the kingdom is made one’s own (only) by freedom from action and purpose.

Ngô tri kỳ nhiên tai? thử:
Ta làm sao biết được như vậy? Nhờ thế này:
How do I know that it is so? By these facts:

Thiên hạ đa kỵ húy nhi dân di bần.
Thiên hạ càng nhiều kỵ húy, thì dân càng nghèo.
In the kingdom the multiplication of prohibitive enactments increases the poverty of the people;

Dân đa lợi khí, quốc gia hôn.
Dân càng lắm lợi khí, thì quốc gia càng tối tăm.
the more implements to add to their profit that the people have, the greater disorder is there in the state and clan;

Nhân đa kỹ xảo, kỳ vật khởi.
Dân càng tài khéo, vật lạ càng nẩy sinh,
the more acts of crafty dexterity that men possess, the more do strange contrivances appear;

Pháp lệnh chương, đạo tặc đa hữu.
pháp lệnh càng rõ rệt, trộm cướp càng sinh ra nhiều.
the more display there is of legislation, the more thieves and robbers there are.

Cố thánh nhân vân:
Vì thế nên thánh nhân mới dạy:
Therefore a sage has said,

Ngã vi nhi dân tự hóa.
Ta vô vi mà dân tự hóa.
I will do nothing (of purpose), and the people will be transformed of themselves;

Ngã hiếu tĩnh nhi dân tự chính.
Ta ưa tĩnh mà dân tự chính.
I will be fond of keeping still, and the people will of themselves become correct.

Ngã sự nhi dân tự phú.
Ta không dở dói mà dân giàu.
I will take no trouble about it, and the people will of themselves become rich;

Ngã dục nhi dân tự phác.
Ta không có dục vọng mà dân tự động trở nên chất phác.
I will manifest no ambition, and the people will of themselves attain to the primitive simplicity.