Ngồi ở trong triều bàn hỏi về đạo, lời lẽ của bề trên, sự cung kính của kẻ dưới đều công chính, rõ ràng.
Presiding at court and asking the Way; gracious yet lordly, discuss and decide.
Yêu quý dân chúng, nuôi dưỡng tướng lĩnh; Tộc người Nhung Khương sẽ xưng thần.
With love he taught the dark and soiled; in submission, wild tribes.
Xa gần qui về một mối, toàn tâm nguyện khuất phục nhà vua.
Far and near, they joined as one; all followed, rallied to the king.
Chim phượng hoàng kêu trên cây; con ngựa nhỏ màu trắng ăn cỏ trên cánh đồng lớn.
The phoenix calls from bamboo stand; White pony grazes pasture land.
Sự cảm hóa bao trùm lên cả cỏ cây, mang ân huệ đến khắp nơi.
Wise teachings dress each plant and tree; bounty everywhere we see.