Tọa triều vấn đạo,
thùy củng bình chương

Ngồi ở trong triều bàn hỏi về đạo, lời lẽ của bề trên, sự cung kính của kẻ dưới đều công chính, rõ ràng.
Presiding at court and asking the Way; gracious yet lordly, discuss and decide.

Ái dục thủ,
thần phục Nhung Khương

Yêu quý dân chúng, nuôi dưỡng tướng lĩnh; Tộc người Nhung Khương sẽ xưng thần.
With love he taught the dark and soiled; in submission, wild tribes.

nhĩ nhất thể,
suất tân quy vương

Xa gần qui về một mối, toàn tâm nguyện khuất phục nhà vua.
Far and near, they joined as one; all followed, rallied to the king.

Minh phượng tại thụ,
bạch câu thực trường

Chim phượng hoàng kêu trên cây; con ngựa nhỏ màu trắng ăn cỏ trên cánh đồng lớn.
The phoenix calls from bamboo stand; White pony grazes pasture land.

Hóa bị thảo mộc,
lại cập vạn phương

Sự cảm hóa bao trùm lên cả cỏ cây, mang ân huệ đến khắp nơi.
Wise teachings dress each plant and tree; bounty everywhere we see.