Mặc Tử than thở khi thấy tơ tầm bị nhuộm. Kinh Thi ca ngợi người liêm khiết thanh cao.
Mozi wept that the silk was dyed; in the Poems the lamb was glorified.
Phẩm hạnh cao quí thường chỉ thấy ở hiền nhân; ghi nhớ trong tâm những điều thánh nhân đã làm.
Exalted go only the wise and good; control desire, achieve sagehood.
Tạo dựng cái đức rồi mới lập cái danh, hình dáng đoan trang biểu lộ được sự chính trực.
Virtue built, good name made; figure upright, bearing straight.
Cái hang có không gian lớn thì truyền được âm thanh; sảnh đường rộng thì tiếng nói có thể nghe được rõ ràng.
The empty valleys broadly resonate; in hollow halls wisely officiate.
Tai họa là do điều ác tích lại. Hạnh phúc có duyên cớ từ việc thiện mà thành.
Calamity’s caused by evil stored; blessings result as good’s reward.
Ngọc bích dài 1 thước không hẳn là quí; 1 tấc ánh sáng lại tranh giành nhau.
A foot of jade is no treasure; an inch of time is to fight for.