香
		纔
		爇
		
		爐
		焚
		寶
		鼎
		中
		
		旃
		檀
		況
		乳
		真
		堪
		供
		
		香
		雲
		繚
		繞
		蓮
		華
		動
		
		諸
		佛
		菩
		薩
		下
		天
		宮
		
		天
		台
		山
		羅
		漢
		
		納
		受
		人
		間
		供
		
		南
		無
		香
		雲
		蓋
		萻
		薩
		 (×3)
		南
		無
		般
		若
		會
		上
		佛
		菩
		薩
		。
		 (×3)
	
	
	
		天
		上
		天
		下
		無
		如
		佛
		
		十
		方
		世
		界
		亦
		無
		比
		
		世
		間
		所
		有
		我
		盡
		見
		
		一
		切
		無
		有
		如
		佛
		者
		
		南
		無
		本
		師
		釋
		迦
		牟
		尼
		佛
		 (×3)
	
	
	
		南
		無
		常
		住
		十
		方
		佛
		
		南
		無
		常
		住
		十
		方
		法
		
		南
		無
		常
		住
		十
		方
		僧
		
		南
		無
		本
		師
		釋
		迦
		牟
		尼
		佛
		
		南
		無
		極
		樂
		世
		界
		阿
		彌
		陀
		佛
		
		南
		無
		當
		來
		下
		生
		彌
		勒
		尊
		佛
		
		南
		無
		十
		方
		三
		世
		一
		切
		諸
		佛
		
		南
		無
		大
		智
		文
		殊
		師
		利
		菩
		薩
		
		南
		無
		大
		行
		普
		賢
		菩
		薩
		
		南
		無
		大
		悲
		觀
		世
		音
		菩
		薩
		
		南
		無
		大
		勢
		至
		菩
		薩
		
		南
		無
		地
		藏
		王
		菩
		薩
		
		南
		無
		護
		法
		諸
		尊
		菩
		薩
		
		南
		無
		伽
		藍
		聖
		眾
		菩
		薩
		
		南
		無
		監
		齋
		使
		者
		菩
		薩
		
		南
		無
		十
		殿
		冥
		王
		菩
		薩
		
		南
		無
		歷
		代
		祖
		師
		菩
		薩
		
		南
		無
		道
		場
		會
		上
		佛
		菩
		薩
	
	
	
		Nam-mô tát phạ đát tha nga đa, phạ lồ chỉ đế. Án, tam bạt ra, tam bạt ra, hồng. (3×)
		
			𑖡𑖦𑖾
			𑖭𑖨𑖿𑖪
			𑖝𑖞𑖯𑖐𑖝
			𑖀𑖪𑖩𑖺𑖎𑖰𑖝𑖸
			𑖌𑖼
			𑖭𑖦𑖿𑖥𑖯𑖨
			𑖭𑖦𑖿𑖥𑖯𑖨
			𑖮𑖳𑖽
		
	
	
		甘
		露
		水
		真
		言
	
		Nam-mô tô rô bà da, đát tha nga đa da, đát điệt tha. Án, tô rô tô rô, bát ra tô rô, bát ra tô rô, ta bà ha. (3×)
		
			𑖡𑖦𑖾
			𑖭𑖲𑖨𑖳𑖢𑖧
			𑖝𑖞𑖯𑖐𑖝𑖯𑖧
			𑖝𑖟𑖿𑖧𑖞𑖯:
			𑖌𑖼
			𑖭𑖲𑖨𑖲
			𑖭𑖲𑖨𑖲
			𑖢𑖿𑖨𑖭𑖲𑖨𑖲
			𑖢𑖿𑖨𑖭𑖲𑖨𑖲
			𑖭𑖿𑖪𑖯𑖮𑖯
		
	
	
	
		
			此
			食
			色
			香
			味
			
			上
			供
			十
			方
			佛
		
		The color, scent and flavor of this food, above is offered to the buddhas everywhere
	
	
		
			中
			奉
			諸
			聖
			賢
			
			下
			及
			六
			道
			品
		
		Between to every sage and worthy one, below to living beings on the turning wheel
	
	
		
			等
			施
			無
			差
			別
			
			隨
			願
			皆
			飽
			滿
		
		Bestowed without distinction equally so every wish is satisfied accordingly,
	
	
		
			令
			今
			施
			者
			
			得
			無
			量
			波
			羅
			蜜
		
		And those who make this offering now are caused immeasurable paramitas to attain
	
	
		
			三
			德
			六
			味
			
			供
			佛
			及
			僧
		
		The 3 virtues and 6 flavors are offered to the buddhas and sangha
	
	
		
			法
			界
			有
			情
			
			普
			同
			供
			養
		
		To all beings of the dharma realm we render this universal offering.
	
	
		普
		供
		養
		真
		言
	
	
		Án, nga nga nẳng tam bà phạ, phiệt nhựt ra, hồng. (3×)
		
			𑖌𑖼
			𑖐𑖐𑖡
			𑖭𑖽𑖥𑖪
			𑖪𑖕𑖿𑖨
			𑖮𑖺𑖾
		
	
	
	
		我
		今
		奉
		獻
		甘
		露
		味
		
		量
		等
		須
		彌
		無
		過
		上
		
		色
		香
		美
		味
		遍
		虗
		空
		
		唯
		願
		慈
		悲
		哀
		納
		受
		
		南
		無
		普
		供
		養
		萻
		薩
		 (×3)
		四
		生
		九
		有
		,
		同
		登
		花
		藏
		玄
		門
		,
		
		八
		難
		三
		途
		,
		共
		入
		毗
		盧
		性
		海
		
		飯
		食
		已
		訖
		
		當
		願
		眾
		生
		
		所
		作
		皆
		辦
		
		具
		諸
		佛
		法