讚 
		佛 
	
	Praise to the Buddha
	Hommage au Bouddha
	Lobpreis an den Buddha
	Lode al Buddha
	
		
		
	
		Ðấng Pháp vương vô thượng
		ba cõi chẳng ai bằng
	
	Dharmaraja, exalted Sublime One, liberated from the 3 realms
	Maître suprême inégal dans les 3 mondes
	Dharmaraja, höchster Erhabener, von den 3 Bereichen befreit
	Il Dharmaraja, il Sublime, libero dai 3 regni dell’esistenza
	
		
		
	
		Thầy dạy khắp trời người
		cha lành chung bốn loài
	
	Teacher of devas and humans, kind father to sentient beings of the 4 forms of birth
	Bouddha enseigne dans le monde des immortels et dans celui des humains. Il est unique père des 4 espèces.
	Lehrer von Devas und Menschen, gütiger Vater für die Lebewesen der 4 Geburtenformen
	Maestro dei Deva e degli umani, padre amorevole degli esseri senzienti delle 4 forme di nascita.
	
		
		
	
		Quy y tròn một niệm
		dứt sạch nghiệp ba kỳ
	
	even with one thought of refuge accumulated karma from 3 kalpas can be annihilated
	Nous recherchons refuge auprès de Bouddha, pour rompre définitivement avec notre kalpa des 3 temps
	selbst durch einen Gedanken der Zuflucht, kann angesammeltes Karma aus 3 Kalpas vernichtet werden
	Persino solo pensando al rifugio, il karma accumulato per 3 kalpa può essere eliminato.
	
		
		
	
		Xưng dương cùng tán thán
		ức kiếp không cùng tận.
	
	Praise and glorification (of the virtues of the Buddha), could go on forever - and yet not end
	Nos hommages et nos félicitations dureront indéfiniment pendant des milliers de kalpas
	Das Loben und Preisen (der Tugenden des Buddha), könnte unendlich fortgesetzt werden - und doch nicht beendet werden
	Siano al Buddha lode e gloria per l’eternità